この頃

この頃
このごろ
recently
* * *
このごろ【この頃】
〔近頃, 最近, 昨今, いまどき〕
*nowadays
[過去と対比して]近頃, このごろは, 最近では

Many people nowadays travel abroad. このごろ外国へ旅行する人が多い《◆(1) この副詞は通例主語の直後に用いる. (2) these days の方がくだけた言い方. 通例現在(進行)時制で用いる》

Nowadays everything is more expensive (than it was). このごろは何でも(以前より)高くなっている.

these days
近頃では, 今日では《◆文頭・文中・文尾に置く. 通例現在形, 時に完了形で用いる》

There isn't much call for stockings these days. この頃は長靴下の需要があまりない

These days children seldom confide in their parents. この頃の子供はめったに心の内を両親に話さない.

* * *
I
このころ【この頃】
〔当時〕 at the time; in those days; then; currently.

●〔写真を見て〕 このころはお互いまだ毛がふさふさしていたな. We both had plenty of hair in those days, didn't we?

・このころナポレオンはロシア侵攻を考えていた. At the time, Napoleon was [Napoleon was then] considering invading Russia.

II
このごろ【この頃】
〔最近〕 lately; recently; 《文》 of late; 〔当今〕 now; at the moment; at present; these days; nowadays; currently.

このごろの若者 young people today; modern young people; today's young people.

●(老齢で)このごろは疲れやすくなった. I get tired easily these days.

・このごろはリュックを背負って通勤する人もいる. Nowadays there are people who commute with rucksacks on their backs. | Some people commute wearing rucksacks these days.

・日本の野球も捨てたもんじゃないと思う今日このごろである. Recently [These days] I've begun to think that Japanese baseball is pretty impressive after all.


Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”